번역의뢰

한베 번역부탁드립니다,,^^좀 많아요 -0-;;

이문호 0 1,012 2011.06.08 13:18

오는 토요일 베트남에 인터뷰하러 출국합니다.

인터뷰하고 신부고향집에가서 결혼식도 함께하게되었어요

장인 장모님께 인사말을 전하고 싶습니다

멀리 외국으로 시집보내는 불안한 부모님의마음을 조금이나마 덜어드리고.

또 사위의마음을 전해드리고자 합니다

((성조 표기도 같이넣어주시면 좋겠습니다))

((제 메일은 munho1304@naver.com 입니다))

긴내용인데 꼭좀 부탁드립니다.^^

 

 

 

장인어른 장모님 이렇게 이쁜 딸 흔쾌히 결혼을 허락해 주셔서 감사드립니다.

 

멀리 이곳까지 오면서 어떤 사람을 만날게될지 많이 불안 했었습니다.

Thao Nguyen을 만나고 몇마디 대화를 하면서 꾸밈없는 순수한마음에 마음이 끌렸습니다

처음 만난사람과 한번에 결정하기가 쉽지 않을텐데 평생 한사람만 사랑한다는 말에 마음을

열어준 Thao Nguyen에게 너무너무 고맙게 생각합니다.

홀어머니와 시누이랑 함께 살아야 하는 결혼환경이 편하지는 않을 텐데 어려운 결정을 해준

Thao Nguyen에게 또 한번 고맙게 생각 합니다.

 

아내의 순수하고 고마운 마음을 저는 평생 마음속에 간직하고 행복하게 잘살겠습니다.

저는 직업특성상 아침 8시30분부터 저녁 9시까지 일하는 시간이 많습니다.

자주 찾아뵙지는 못하겠지만 잘 사는 모습을 편지나 사진으로 자주 보여드리겠습니다.

아내가 한국에오면 많이 외로울수 있겠지만 한국에 어머니가 친딸처럼 대해줄것이며

시누이가 친구처럼 언니처럼 잘 지낼 것입니다.

같이 결혼한 친구들과도 친하게 지내고 있으니 한국에서 자주만나고 잘지낼것입니다.

 

우리둘은 앞으로 서로 사랑하고 아껴주며 이해하고 행복하게 잘살겠습니다.

많은 걱정 하지 마시고 장인어른 장모님 그리고 가족분들 항상 건강 하시기를

기원 하겠습니다..

Comments

Category
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand