번역의뢰

한-베 번역 부탁드립니다.

위환근 0 784 2011.05.22 11:22

* 이번에 인터뷰겸 아내의 고행집에서 결혼식을합니다.

   그래서 걱정하시는 아내에 가족분들께 읽어드릴 제마음에 편지을 쓰려고 합니다.

   결혼당일날 드릴지 출국전에 드리고 올지는 아직모르지만..(상황좀 봐서요..^^) 번역 부탁드립니다.

   조금 길수도 있네요.. 꼭좀 부탁드립니다.

ps) 성조 표기도 넣어주심 감사드립니다.

 

-> 장인어른 장모님 그리고 소중한 가족분들께.

먼곳까지 제 인연을 찿아서 오기까지 많은 생각을 하였습니다.

어떤사람을 만나게될지 모르는 불안한 감정과

외부에서 들리는 안좋은이야기와 좋은이야기 속에서 갈등도 많이 햇구요.

이곳에 도착해서 아내을 보고 짧은 시간이지만 함께하고, 한국의로 돌아와 혼인신고을하며 부부의 인연으로 맺어지게

되니 이제 아내는 내사람이다 라는 생각과 함께 마음이 한없이 들뜨고 좋아지네요.

틈틈이 통화와 메세지로 연락주고받을수록 그리움과 사랑이 커지구요.

 

엔지니어 직업특성상 아침8시부터 보통 밤 9시정도까지 일을 많이 합니다.

아내가 한국오면 많이 외로울수도 있어서 많이 미안해집니다.

이제 결혼도 햇으니 아내와에 시간을 많이 갖기위해 노력할겁니다.

 

소중하고 예쁜 따님을 부족한 저에게 소중한 인연으로 주셔서 너무 감사드립니다.

멀리 떨어져있고 제나이가 사회적으로 기반을마련하는 중요한 시기라서

자주 찿아뵙지는 못하지만 항상 감사하는 마음으로 열심히 살겟습니다.

 

아내을 열심히 사랑할것이며 제가 할수있는한 최선을 다해서 아끼겟습니다.

때로는 다투고 싸우고 하겟지만 아내를 사랑하는 마음 절대 잊지 않겟습니다.

아내와 다툼이 있어도 제 아버지는 저를 야단치며 아내편을 들어주실 좋은 분이십니다.

제 가족들 모두 아내를 귀하게 여길겁니다. 걱정 많이 하지마세요.

 

많은 걱정 하지마시고 장인어른 장모님 그리고 가족분들 항상 건강하시기를

맘속으로 항상 기도하겟습니다.

 

-아내을 많이 사랑하는 부족한 사위가-

Comments

Category
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand