번역의뢰

RE:베트남어로 번역 부탁드립니다.

하티하이엔 0 1,245 2007.11.14 10:12
 ▨ 베트남어로 번역 부탁드립니다.

항상 감사한 마음 갖고 있읍니다. hahien.

언제 한번 인사드리고 가겠읍니니다.

 

잘잤어요? 융!

한국의 아침날씨는 많이 춥습니다.

베트남도 쌀쌀하겠죠. 일하러 오토바이타고 나가는것

같은데 항상 조심하고 감기조심하길 바랍니다. 두언니에게도

제말 전해주길 바래요.

서류 땜에 고생과 오해도 있었는데 이젠 만날 날이 얼마 안남았

다는 생각에 즐거운 마음으로 하루 하루를 보내고 있읍니다.

융! 늘 하는 말이지만  즐겁고 활기찬 하루가 되길 바랍니다.

당신을 생각하며.....


 ▨ RE:베트남어로 번역 부탁드립니다.


 
잘잤어요? 융!

Dung có khỏe không?
한국의 아침날씨는 많이 춥습니다.

Buổi sáng ở Hàn quốc tiết trời rất lạnh. 
베트남도 쌀쌀하겠죠. 일하러 오토바이타고 나가는것
같은데 항상 조심하고 감기조심하길 바랍니다. 두언니에게도
제말 전해주길 바래요.

Ở Việt nam cũng hơi lạnh mà. Anh mong em hãy cẩn thận khi đi làm bằng  xe gắn máy,

coi chừng bị cảm lạnh. Cho anh gởi lời thăm đến với chị Tu.
서류 땜에 고생과 오해도 있었는데 이젠 만날 날이 얼마 안남았
다는 생각에 즐거운 마음으로 하루 하루를 보내고 있읍니다.

Khi làm giấy tờ đã nhầm lẫn và vất vả nhiều, bây giờ ngày chúng ta gặp gỡ không còn bao xa,

hãy sống bằng một tấm lòng vui vẻ ở suy nghĩ khác.
융! 늘 하는 말이지만  즐겁고 활기찬 하루가 되길 바랍니다.

Dung! Tuy luôn nói lời này nhưng vẫn chúc em một ngày hoạt động vui vẻ.
당신을 생각하며.....

Nghĩ về em.....

Comments

Category
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand