번역의뢰

번역 부탁드립니다.

추재송 0 995 2009.01.24 11:39

장인 장모님 안녕하세요?

새해 복많이 받으세요.

가족들 모두 건강하신지요?

지희 가족들도 모두 잘 지내고있습니다.

희망차고 좋은 일만 가득하시길 기원합니다.

계원이는 잘자라고 있습니다.요즘 말 배우느라 재롱을 많이 부립니다.

3,4월 중에 유아원에 보낼 에정입니다.

과수원과 가축일을 돌보느라 매우바빠 계원이와 같이 지내는 시간이 부족하고 할머니와

같이 있는데 할머니도 힘들고 하여 유아원에 일찍 보내려합니다.

처제가 한국에 와서 계원이를 돌보아 준다는것은 너무나 고마운 일입니다.

그러나 한국으로 오는 방법을 모든  알아보았으나 베트남과 대한민국의 현재 법으로는 절대 오지

못한다고합니다.

저와의 사이에는 법적으로 올수 있는 방법은 불가능한 일이라합니다.

지금으로서는 법으로 어찌할수 없어 저도 허탈합니다.

처제가 올수 없는 현실이니 처제도 이제는 생각을 달리하고 갈길을 찾아야 될것같습니다.

학교를 다니던지 기술을 배우던지 다른 진로를 모색하시길 바랍니다.

계원이가 더 자라기 전에 처제가 엄마 역활을 할수 있었으면 좋을텐데 방법이 없어 안타까울 뿐입니다.

저희 현실과 생각을 전할수 없어 번역을 통해 글을 전하니 그리아시고 답글을 보내 주시면 고맙겠습니다.

다음 부터는 편지로 소식 전하도록 하겠습니다.

 그리고 지난번 베트남 같이 간 큰 형님이 소는 잘 키우고 있는지 궁금 하다고합니다.

소 키우는 사진을 찍어 보내주시면 고맙겠습니다.

한국에는 사료가 비싸 수익이 없는데 베트남은 벼짚이 많아 소키기는 좋겠지요.

잘 키우시기 바랍니다.

그럼 오늘은 이만 줄이겠습니다.

답장 기다리겠습니다.

장인 장모님 안녕히 계십시요.

처남 처제들 가족들에게도 안부 전해 주세요.

한국에서 사위가 글 올립니다.

건강하세요--.

추신:장인 장모님을 한번 초청할수 있는 방법을 알아 보고있습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Comments