번역의뢰

송구스럽지만 번역 부탁드립니다.

김미옥 0 827 2007.10.31 19:44

제가 베트남 어린아이를 정기적으로 후원해주고 있는데요..

편지를 보내면 넘 오래 걸려서요..

베트남어로 번역을 해서 보내면 시간이 조금은 단축이 되어서 송구스럽지만 번역 부탁드립니다.

 

안녕!!홍아.

오늘 너에 편지를 받고 너무 기뻤단다..

비록 너가 직접 쓴건 아니지만 이쁜 홍이에 마음이  느껴져서 좋았어.

편지지에 그려준 홍이에 그림도 이쁘고...

유치원에 다닌다니..좋은친구들도 많겠구나..

여기도 베트남처럼 랗게 익은 벼들이 많단다..이미 추수한 논도 많구...

경치가 좋은곳에 사는 홍이가 넘 부럽당..

내가 사는곳은 도시라서 좋은 경치보다는 아파트랑 건물들이 많거든..

이제 여기 한국은 서서히 추워지고 있어..

나뭇잎도 이쁘게 단풍이 들어서 떨어지고 있구...이제 한달정도 있으면 눈도 올거야..

홍이는 눈을 본적이 없겠구나...

나중에 하얀눈이 내린 날이 있으면 내가 사진을 찍어서 보내줄께...

직접 보지는 못해도 사진으로나마 하얀눈을 보여주고 싶어..

얼마전 베트남에 비가 많이 왔다는 얘기를 들었는데 괜찮은거지?

이제 홍이를 만난후로 베트남 소식에 귀를 기울이게 되었어..

넘 멀어서 편지도 오랜 시간이 걸리지만 이렇게나마 홍이랑 연락을 할수 있는것도 다행이다 싶어..

자주 편지 주고 받자..

다음편지 있을때까지 잘지내구...건강해야해..

 

 

 

Comments