번역의뢰

RE:베트남어로 번역 부탁드리겠습니다.

김영미 0 997 2007.10.25 12:23
 ▨ 베트남어로 번역 부탁드리겠습니다.

사랑하는 DON에게

부모님은 건강하세요?

DON~ 난 당신을 보고 첫눈에 반했습니다.

그래서 당신한테 바로 청혼하고 싶었으나, 즉흥적인 감정일수도 있고, 

서로 생각할 시간이 필요하다고 생각되어 다음날 당신을 보고 청혼하게 되었습니다.

청혼을 받아준거에 대해서 지금도 감사하게 생각합니다.

당신만을 평생 사랑할 것을 맹세하고, 당신을 평생 지켜줄 것입니다.

난 매일매일 당신의 사진을 보고 당신을 그리워하고 있습니다.

당신이 많이 많이 보고 싶습니다.

빨리 베트남에 가고 싶습니다.

사랑합니다.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

위의 내용으로 베트남어로 이쁜편지지에 적어서 보내고싶은데,

성조없이 써도 제 신부가 이해할 수 있는지 모르겠네요~

많이 길지만 베트남어로 번역 부탁드리겠습니다. 감사합니다.

 ▨ RE:베트남어로 번역 부탁드리겠습니다.


Gởi : Don yêu dau

Cha mẹ có khoe khong?

Don! Lan dau tien thay em thi anh da thich roi

Do đo anh da cau hon voi em ngay,dung la mot cam giac that bat ngo

Can mot thoi gian suy nghi ve nhau va qua ngay sau gap em anh da duoc cau hon voi em

Em da nhan loi cau hon cua anh, gio nghi lai cam thay cam on em rat nhieu

Anh xin hua se yeu thuong em suot doi va se luon o ben em

Moi ngay anh deu mang hinh em ra xem va cam thay rat nho em

Anh nho em nhieu lam.

Anh rat mong đươc di qua viet Nam nhanh hon

Yeu em

Comments

Category
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand