번역의뢰

RE:번역 부탁드려요

하티하이엔 0 936 2007.10.16 10:13
 ▨ 번역 부탁드려요

한국으로 시집와서 많이 힘들지는 않아요?

나는 타오가 한국에서 정말 잘 적응했으면 좋겠어요.

당신을 알게돼서 정말 좋고요, 또 우리 교회에 나와줘서 고마워요.

이 화장품은 내가 타오에게 주는 선물이예요.

별로 비싼건 아니니까 부담갖지 말고 써준다면 고맙겠어요.

나는 지금 회사도 다니고 학교도 다니느라 조금 바빠요.

하지만 내년에는 학교도 졸업하니까

그때는 당신이 내게 베트남어도 가르쳐줬으면 좋겠어요. 열심히 배워볼께요.

힘들더라도 늘 즐거운 생각하면서 주님 안에서 행복하길 바래요.

 

 

========================================

 

저희 교회에 베트남에서 시집오신 자매님이 계시거든요.

선물을 하고 싶은데 부담스러워 하실까봐...

말도 잘 안 통하고 해서 도움을 요청합니다.

번역해 주시면 그대로 복사해서 편지로 드릴거예요.

제 마음을 전할 수 있도록 꼭 부탁드립니다.


 ▨ RE:번역 부탁드려요


한국으로 시집와서 많이 힘들지는 않아요?

Về làm dâu nhà chồng Thao không vất vả lắm chứ?
나는 타오가 한국에서 정말 잘 적응했으면 좋겠어요.

Tôi thật lòng mong Thao nhanh chóng thích nghi với cuộc sống Hàn. 
당신을 알게돼서 정말 좋고요, 또 우리 교회에 나와줘서 고마워요.

Tôi rất vui được làm quen với Thao, cảm ơn Thao đã đến nhà thờ với chúng tôi.
이 화장품은 내가 타오에게 주는 선물이예요.

Mỹ phẩm này là quà Tôi muốn tặng cho Thao.
별로 비싼건 아니니까 부담갖지 말고 써준다면 고맙겠어요.

Quà này không đáng là bao nên Thao đừng bận tâm, Tôi sẽ cảm ơn nhiều nếu Thao sử dụng nó.
나는 지금 회사도 다니고 학교도 다니느라 조금 바빠요.

Hiện nay Tôi vừa đi học vừa làm nên hơi bận rộn.
하지만 내년에는 학교도 졸업하니까

Tuy nhiên Tôi sẽ tốt nghiệp vào sang tới.
그때는 당신이 내게 베트남어도 가르쳐줬으면 좋겠어요. 열심히 배워볼께요.

Lúc đó Thao dạy tiếng Việt cho Tôi thì tốt biết mấy, Tôi sẽ cố gắng học thử.
힘들더라도 늘 즐거운 생각하면서 주님 안에서 행복하길 바래요. 
Có khó khăn gì đi chăng nữa cũng luôn suy nghĩ vui vẻ, cầu mong Chúa ban phước lành!
 
======================================== 
 

Comments

Category
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand