번역의뢰

RE:사랑하는 늉

VWCC 0 586 2008.06.23 18:09
 ▨ 사랑하는 늉

직장에 나가고 싶은것은 이해해요.

집에서 얼마나 심심 하겠어요?

하지만 지금은 그럴때가 아니라고 생각합니다.

물론 어머님이 아이들을 봐주실순 있지만 아이들의 엄마는 당신입니다.

그리고 당신이 회사와서 나와 같이 있어준다면 나는 편하고 행복할겁니다.

하지만 어머님은 힘들고 당신과 나를 이해하지 못하실꺼에요.

그래서 당신에게 하고 싶은말은 한달에 한번정도 밖에 회사에 데려오지 못합니다.

이해해요. 하지만 시간이 지나면 당신과 항상 같이 출근하고 퇴근하는 날이 올겁니다.

증권은 걱정하지 말아요.한 3년이나 5년 장기 투자이니 걱정 안해두 되요


 ▨ RE:사랑하는 늉

직장에 나가고 싶은것은 이해해요.
Tôi hiểu em muốn rời công ty
집에서 얼마나 심심 하겠어요?
Ở nhà sẽ buồn chán biết bao nhiêu?
하지만 지금은 그럴때가 아니라고 생각합니다.
  vậy, tôi cũng suy nghĩ không phải là vậy
물론 어머님이 아이들을 봐주실순 있지만, 아이들의 엄마는 당신입니다.
Thực tế thì người mẹ có thể chăm sóc cho con, vì mẹ của các con là em
그리고 당신이 회사와서 나와 같이 있어준다면 나는 편하고 행복할겁니다.
Và nếu như em đến công ty cùng với tôi thì tôi sẽ hạnh phúc 
하지만 어머님은 힘들고 당신과 나를 이해하지 못하실꺼에요.
Dù vậy, làm mẹ đã mệt mỏi , em và tôi cũng không hiểu nhau
그래서 당신에게 하고 싶은말은 한달에 한번정도 밖에 회사에 데려오지 못합니다.
Vì vậy,điều tôi muốn nói với em là một tháng một lần tôi cũng không thể đưa em đến công ty được
이해해요. 하지만 시간이 지나면 당신과 항상 같이 출근하고 퇴근하는 날이 올겁니다.
Tôi hiểu. Dù vậy thời gian trôi qua, tôi và em sẽ luôn  cùng nhau đi làm và ra về-ngày đó sẽ đến
증권(a certificate of stock)은 걱정하지 말아요.한 3년이나 5년 장기 투자이니 걱정 안해두 되요
Đừng lo lắng về chứng khoán, 3 năm hay 5 năm để đầu tư không cần phải lo lắng

Comments

Category
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand