번역의뢰

한국어로 번역 부탁드립니다...ㅠ

김리환 0 1,159 2007.11.18 22:07

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

Ông ấy thuê nhầm một phòng không được ưng ý lắm trong khách sạn :

 

đã hẹp lại không thoáng. Ông ấy muốn có nơi ở riêng ngay dù ông ấy ở

 

đây có hai tháng thôi, chỉ cần tôi ưng thôi.

 

 

B : Ông thật tinh. Bức tường trước mặt chúng ta là hướng Tây, bức tường

 

này dài dễ đến gần  6 m, mà bây giờ là buổi chiều nên rất nóng. Nhưng đã

 

có điều hoà nhiệt độ, tiện nghi và khu phụ giống hệt phòng ông.

 

 

A : Vâng, thế là ổn rồi, tôi nghĩ rằng ông ấy sẽ ưng ý. Nếu không có gì thay

 

đối thì ngaỳ mai hoặc cùng lắm là ngaỳ kia ông ấy sẽ dọn đến.

 

 

< hai >

 

A : Tôi mắc ba máy song song ở cả ba tầng. Điện nước thì thoải mái, rất

 

mạnh.

 

 

B : Vỉa hè phố này hình như không đơực rộng lắm thì phải và lại cao nữa.

 

Bác cho xây giúp thêm đường dắt xe để cho cả ô tô lên được nhé. À, giá

 

cả thế nào, bác?

 

 

A : Đúng 1.500 USD, chắc ang cũng xem giá một số nơi rồi, tôi tin giá tôi

 

đặt ra là hợp lý. Tôi muốn ký hợp đồng từng năm, trả tiền trước sáu tháng

 

một.

 

 

B : Được rồi, tôi không có ý kiến gì nhưng bác phải cho làm gấp những yêu

 

cầu của tôi. Ngày mai Tôi sẽ đến làm thủ tục với bác.

 

 

A : Mai, cũng giờ này anh đến nhé !

 

좀 급해서 그러는데....도와주세요 !!

Comments