▨ 베트남어로 번역 부탁드립니다. |
안녕하세요. hahien.
항상도움주셔 고맙게 생각합니다.
융, 피곤한건 어떤지?
오늘 서류 다시 접수한다는 소리 들었읍니다.
일이 쉽게 안되는것 같아 나 또한 마음이 좋치 않습니다.
피곤해하는 당신도 그렇고.....
다시 만나 웃을 날을 생각하며 조금 더 힘을 내길 바랍니다.
그리고, 서류하는데 있어 돈을 요구한다거나 기분나쁜일을
당했다면 제가 베트남갈때 통역을 통해 이야기를 해주길 바랍니다.
마음만은 옆에 있다는것을 항상 기억해주길 바라며.....
▨ RE:베트남어로 번역 부탁드립니다. |
융, 피곤한건 어떤지?
Dung! biết em mệt mỏi nhưng phải làm sao đây?
오늘 서류 다시 접수한다는 소리 들었읍니다.
Hôm nay nghe nói em đi nộp hồ sơ lại.
일이 쉽게 안되는것 같아 나 또한 마음이 좋치 않습니다.
Hình như công việc không được đơn giản, anh cũng rất buồn lòng.
피곤해하는 당신도 그렇고.....
Người đang mệt mỏi như em dĩ nhiên cũng vậy .....
다시 만나 웃을 날을 생각하며 조금 더 힘을 내길 바랍니다.
Mong em hãy thêm nghị lực khi nghĩ đến ngày vui vẻ gặp lại nhau.
그리고, 서류하는데 있어 돈을 요구한다거나 기분나쁜일을
당했다면 제가 베트남갈때 통역을 통해 이야기를 해주길 바랍니다.
Với lại, lúc làm giấy tờ nếu bị ai quấy rầy hay đòi tiền, khi anh sang Việt nam
hãy nói chuyện ấy cho người thông dịch giùm anh.
마음만은 옆에 있다는것을 항상 기억해주길 바라며.....
Mong em hãy nhớ rằng lòng anh luôn bên em....