번역의뢰

매번 무리한 문장을 번역해주셔서 감사합니다.다시 한번 부탁드립니다.

성대현 0 1,065 2007.11.12 17:26

여보당신이 잘하고 있는것들도 많은것을 남편은 안다오.

입국한지 3달넘은 것으론 잘하고 있는것도 많이 있다오.

찌깨며,국이며 기타등등 잘하고 있는점 많타오..

남편이 감사히 여기며..

여보가 지켜야할 사항을 지시하니 꼭 따라서 하시오.

우선

1. 사람이 세상을 살아가는데 가장 중여한것은 때,장소,상황,분위기 파악을 해서 언행을 해야하오.

    이건 전세계 어디가나 다 똑 같으오.

2. 당신은 베트남에서 자유롭게 부모,언니,오빠 밑에서 지내던 자유스로운 숙녀가 절대 아니라

    지금은 결혼한 유부녀고 남편의 부인이고 남편의 언니들에겐 올케고 아이들의 어머니가 되야할 결혼녀 임.(언행조심)

3. 베트남에서 한국으로 결혼해서 경기도 이천에 살고 있는 사촌누나에게 자주 전화하지말것.

    그 언니는 한국생활을 당신보다 더 모르기에 현재로선 당신의 한국생활에 전혀 도움이 안됨(서로 한국생활에 적응후 만나고 통화하는편이 서로에게 훨씬 좋음)

4.한국생활이 베트남에서 자란 여보가 보고드도 생각해도 이해가 안되는 것은 여기 베트남여성문화센터에 전화를

   수시로할것.(베트남 언니 통화 당분간 금지)

5.여보 사람이 세상을 살아가는데 자기 문제를 자기를 도와줄려고 하는 좋은 사람에게는 말하고 도움을 받는것은

  당연한것이지 내 문제를 다른사람에게 얘기한다는게 내 자존심이 상하는게 절대 아님.(나이적은 사람이 나이 많은

  좋은 사람에게 내 문제를 얘기하고 도움받는것은 당연한것임.) 

  오늘은 여기까지 나중에 다시 말합니다...

6.여보는 베트남 에서 살아온 그대로 한국에서 생활을 할려면 안됨.

   베트남에서 살다 시집온 같은 처지의 친구들을 사귀여야함.

  

  남편이...

 

Comments