콩나물 오징어볶음 MỰC XÀO GIÁ ĐẬU NÀNH
주재료 : 오징어(소)2마리(or 대 1마리) 콩나물 1줌반, 청.홍고추 1/2개씩. 양파 1/2개. 당근 약간.
대파 1/2대
NGUYÊN LIỆU:mực (nhỏ)2 con(hoặn 1 con lớn) ,giá đậu nành nữa nắm , rượi ,ớt đỏ 1/2 quả , hành tây 1/2 củ,một ít cà rốt ,hành lá lớn 1/2 cây.
고추장양념장 : 고추장 2큰술, 간장 1+1/2큰 술, 고춧가루 1큰술, 설탕 1+1/2 큰술,
다진마늘 2큰술, 맛술 1큰술, 참기름 1작은술, 깨소금 1/2작은술, 후춧가루 약간.
GIA VỊ TƯƠNG ỚT:tương ớt 2 thìa lớn ,nước tương 1 thìa rưỡi lớn ,ớt bột 1 thìa lớn ,đường 1 rưỡi lớn ,tỏi giã nhỏ 2 thìa ,rượi 1 thìa lớn ,dầu mè 1 thìa nhỏ ,muối vừng nửa thìa ,một ít bột tiêu.
베트남여성문화센터(VWCC)
1. 끓는 물에 약간의 소금을 넣어 손질된 오징어를 살짝 데쳐줍니다~
nước cho vào một chút muối ,luộc sơ qua mực ~
2. 살짝 데친 오징어 몸통은 8mm 두께로 링썰기~다리는 6~7cm 길이로 썰어 준비..
mực luộc sơ thân mực cắt theo vòng tròn độ dày khoảng 8mm~ chân mực cắt khoảng 6~7cm chuẩn bị sẵn..
3. 그릇에 분량의 고추장 양념장 재료를 다 넣어 고루저어 양념장을 만들어 준비해 놓고...
tất cả nguyên liệu gia vị tương ớt cho vào bát với số lượng ăn hợp lý ,chuẫn bị sẵn...
4. 양파는 6~7mm 정도로 채썰고. 대파와(사진엔 없어요) 청.홍고추는 3~4mm 어슷썰기..당근은 고추와 같은 굵기로 어슷썰기~
hành tây thát mỏng khoảng 6~7mm,hành lá lớn (trong hình không có) rượi ,ớt đỏ cắt xiên 3~4mm ..cà rốt cũng xiên và cắt độ dày bằng ớt ~
5. 콩나물은 끓는물에 약간의 소금은 넣고, 뚜껑덮어 센불에 2분 30초 정도 삶은 후, 찬물에 헹궈 차게 준비해 주세요~~ 찬물에 헹구어 주면 아삭아삭 맛이 더해요~~
luộc giá đậu tương cho vào một chút muối ,lúc luộc mình đậy vung khoảng 2phút30giây sau khi luộc xong,rửa qua nước lạnh chuẫn bị sẵn~~nếu rửa qua nước lạnh giá sẽ giòn hơn~~
6. 오징어와 야채, 그리고 양념장이 준비 됐으면..볼에 모든재료 넣고 골고루 버무려 20분 정도 간이 배이게 둔 후...
mực , rau và gia vị tương ớt đã chuẩn bị xong ..tất cả nguyên liệu bỏ vào tô trộn điều ướp khoảng 20phút..
7. 달군 팬에 적당량의 오일을 두르고(올리브유, 식용유 등..) 미리 무쳐놓은 오징어등의 재료와 대파를 넣어 센불에 재빨리 볶아준 후..
để chảo nóng cho dầu vào(dầu ôliu ,dầu ăn, hoặc các loại dầu khác ..)dầu nóng bỏ mực ướp gia vị vào xào cho to lửa rồi bỏ nguyên liệu khác và hành lá to vào xào nhanh tay ,sau đó..
불 끄고 통깨뿌려준 후 그릇에 콩나물과 함께내면 됩니다~~ 센불에 40 ~ 50초 내..
tắt bếp bỏ vừng vào sau đó bỏ giá đậu tương vào ~~cho to lửa xào khoảng 40~50 giây
베트남여성문화센터(VWCC)
출처 : http://blog.naver.com/jheui13/20029191932