요리강좌

추어탕 ( CANH CA CHACH )

NGUYEN THI 0 2,230 2007.05.16 17:18
 

추어탕 ( CANH CÁ CHẠCH )

 

 

출처(http://kr.img.blog.yahoo.com/ybi/1/7d/24/yesmam001/folder/1181778/img_1181778_977074_2?1145468951.jpg)


재 료 ( Nguyên liệu )

미꾸라지 ...600g  호박잎 .......300g ( cá chạch nhỏ 600g, lá bí 300g )

고사리 .......100g ( cây dương sỉ diều hâu 100g )

청·홍고추 ..3개  파 ............2대 ( ớt cay + ớt đỏ 3 trái, hành 2 tép )

생강 ........1쪽  마늘 ..........1통 ( gừng + tỏi )

산초가루  적당량  고추장 ......2큰술 ( tiêu Trung Quốc, tương ớt 2 muỗng )

고춧가루 ..5큰술  된장 ........3큰술 ( ớt bột 5 muỗng, tương đậu 3 muỗng )

간장 ......2큰술  후추 ( nước tương 2 muỗng, tiêu )


▣ 만드는 법 ( Cách làm )


1.미꾸라지는 뚜껑이 있는 그릇에 산채로 넣고 소금을 뿌려 뚜껑을 닫아 해감을 깨끗하게 토하게 하고 다시 소금물에 여러 번 헹구어 끓는 물에 넣고 푹 삶아 체에 삶은 국물을 부어 가면서 내려 놓는다.

  Cho cá chạch vào cái tô, rắt muối vào, đậy nắp lại. Cá nhả sạch nhớt, rửa cho sạch nước muối, cho nước vào luộc ( ninh cho kỹ ), sau đó dùng cái rây để lượt cá.


2. 호박잎은 줄기부분의 껍질을 벗겨 손으로 뜯어 놓고 고사리도 억세부분은 다듬어 적당한 길이로 뜯어 놓는다.

  Dùng tay tước vỏ của nhành bí ra, phần già của cây dương sỉ ngắt bỏ đi, ngắt đoạn dài vừa phải.


3.대파는 어슷하게 썰어 준비하고 청·홍고추도 어슷하게 썰어 씨를 제거하여 준비한다.

  Xắt xéo hành barô, ớt cay và ớt đỏ bỏ hạt, xắt xéo.


4.마늘, 생강은 곱게 다져 놓는다.

  Gừng, tỏi thái nhỏ.


5.미꾸라지 삶은 국물에 된장, 고추장을 풀어 호박잎을 넣어 푹 어우러지게 끓으면 고춧가루, 간장, 마늘, 생강, 대파, 산초가루, 청·홍고추를 넣고 한소끔 끓여 간을 맞추어 담아낸다.

  Cho tương ớt, tương đậu vào nước canh đánh tan, cho lá bí vào nấu tiếp, sau đó  cho tiếp bột ớt, nước tương, tỏi, gừng, hành barô, tiêu Trung Quốc, ớt cay, ớt đỏ vào nấu sôi lên, nêm vừa ăn.


Comments